Безымянный

(function() { if (window.pluso)if (typeof window.pluso.start == "function") return; if (window.ifpluso==undefined) { window.ifpluso = 1; var d = document, s = d.createElement('script'), g = 'getElementsByTagName'; s.type = 'text/javascript'; s.charset='UTF-8'; s.async = true; s.src = ('https:' == window.location.protocol ? 'https' : 'http') + '://share.pluso.ru/pluso-like.js'; var h=d[g]('body')[0]; h.appendChild(s); }})();

АВ. ИСААКЯН «СБОРНИК» (1977)

 

 

АВ. ИСААКЯН «СБОРНИК» (1977)

          

011-1         Во время подготовки празднования 100-летия со дня рождения Ав. Исаакяна я обратился к комиссии, ответственной за проведение юбилея, с заявлением, что хотел бы выпустить для наших читателей сборник произведений Ав. Исаакяна в переводе на курдский язык. Комиссия дала одобрение моей инициативе и поручила это дело издательству «Советакан грох». Джасме Джалил, который в то время работал в этом издательстве, сделал все для того, чтобы мое имя как подготовившего сборник нигде не фигурировало. В конце концов он добился своего: книга так и вышла в свет, где черным по белому было написано, что «составителем сборника  является Джасме Джалил».

         В сборнике опубликованы как образцы поэзии Ав. Исаакяна, так и его проза. Моему переводу на курдский принадлежат следующие рассказы: «Шакро Валишвили», «Гарибальдиец», «Гасан-ага», «На кладбище», «Литературная зависть», Слуга Симон», «Геворг-кузнец», «Смысл счастья», «Аист в трауре», «Песня грузинского ашуга».

         Я также написал предисловие к этому сборнику («Великий доброжелатель нашего народа»).

         Сборник выпущен в свет издательством «Советакан грох», в нем 336 страниц.