Безымянный

(function() { if (window.pluso)if (typeof window.pluso.start == "function") return; if (window.ifpluso==undefined) { window.ifpluso = 1; var d = document, s = d.createElement('script'), g = 'getElementsByTagName'; s.type = 'text/javascript'; s.charset='UTF-8'; s.async = true; s.src = ('https:' == window.location.protocol ? 'https' : 'http') + '://share.pluso.ru/pluso-like.js'; var h=d[g]('body')[0]; h.appendChild(s); }})();

DENGÊ DIL (“ГОЛОС СЕРДЦА”, 1985)

 

 

DENGÊ DIL (“ГОЛОС СЕРДЦА”, 1985)

 

Dengê dil-2        Это третий сборник рассказов Амарике Сардара, который был издан в 1985 году в Ереване на курдском языке (на основе кириллицы).

        В сборник вошли 11 рассказов и повесть, и в этих произведениях нашли отражение наша сегодняшняя жизнь, обычные люди со своими заботами и проблемами, повседневными делами и душевным складом, со своей психологией, с окружающими их традициями и укладом жизни.

       Повесть «Голос сердца» – первое крупное произведение писателя. В нем рассказывается о непростой судьбе одной курдской девушки.

       Редактор сборника – курдский поэт Микаеле Рашид.

       Выпущен в свет издательством «Советакан грох», в нем 152 страницы.

 

Tirs

Mêrxasî

Guman

Zengilê bêwext

Eskerê Neeyanra

Vêtêran diçin, dibine lêgênd

Şiklê dê

Bav kire bin guna

Mirazê bêmirazra

Dengê dil

Dudu bûn

 

 

МНЕНИЕ О КНИГЕ АМАРИКЕ САРДАРА

«ГОЛОС СЕРДЦА»

 (Перевод с курдского)

 

       «… Амарике Сардар издал несколько своих сборников, которые были высоко оценены читателями, и автор, воодушевленный такими оценками, живет, работает и творит, стремясь подарить своему народу новые произведения, более интересные и более качественные. Вне всякого сомнения, каждая такая жемчужина украшает, обогащает и развивает нашу литературу и поднимает ее на уровень литературы других народов мира…

       Повесть «Голос сердца» укрепила во мне убеждение, что Амарике Сардар находится на верном литературном пути, идет к своей цели и может, пока жив и продолжает творить, подарить своему народу и литературе несколько замечательных романов, богатых во всех отношениях и ничуть не уступающих образцам литературы других народов.

       А теперь я хотел бы немного представить присутствующим на нашем собрании книгу А. Сардара «Голос сердца». В нее включены следующие произведения: повесть «Голос сердца», рассказы «Нежданный звонок», «Надежда», «Так подвел отца», «Страх», «Мужество», мысли и пожелания «Ветераны уходят», «Неизвестному солдату», «Портрет матери» и другие. Эти произведения написаны с большим литературным мастерством и художественным искусством. Они дышат надеждой, в них тесно и убедительно переплетены события, умело отражены и обрисованы типы положительных и отрицательных героев, борьба против пережитков, характер и мужество курдянки, обычаи и традиции нашего народа, все те тяготы и лишения, которые оставила за собой Великая Отечественная война. Таким образом, А. Сардар своим творчеством занял достойное место в нашей литературе и завоевал любовь и почитание читателей.

       Хочу снова повторить и с уверенностью сказать, что повесть «Голос сердца» в курдской литературной прозе советского периода, пожалуй, первое произведение, написанное с большой добротой, очень тонко, убедительно и со всей жизненной правдой. Автор так умело и искусно связывает между собой события и описывает их, что у читателя создается впечатление, будто он сам стал их свидетелем.

       Двое молодых курдов – Гуле и Азиз – учатся в училище, влюбляются друг в друга, не оформив отношения, живут вместе, и неожиданно начинается Великая Отечественная война. Юноша уходит на фронт, но вскоре погибает на поле боя, а девушка оказывается беременной и не находит в себе силы вырваться из плена старых обычаев. Чтобы не опозориться перед родственниками и односельчанами, она, родив мальчика, оставляет его в больнице. Потом Гуле выходит замуж, а оставленный ею сын растет в детском доме, становится врачом. Несмотря на то, что с того дня прошло 30-40 лет, боль в сердце матери за ее мальчика не утихает. Однажды Гуле в тяжелом состоянии попадает в ту больницу, где волею случая работает ее сын. Конечно, сперва они не узнают  друг друга, но после операции, которую сделал женщине ее сын-хирург, она вдруг замечает ту родинку на его лбу и шрам от явно удаленного шестого пальца на руке, которые напоминают ей о ее мальчике, оставленном когда-то в больнице, и сомнения начинают терзать ее. Хирург, ничего не подозревая, тоже чувствует к своей пациентке какое-то необъяснимое теплое чувство. Оба находятся в сомнениях, но каждый переживает свои ощущения по-своему. Автор повести сознательно затягивает разгадку этой тайны и делает это очень искусно и убедительно. Мать всей душой горит за сына, но казнит себя за совершенное: за то, что сын попал в детдом, что она его не навещала, что он рос круглым сиротой… Она очень хотела бы унести эту тайну с собой в могилу, и единственное, что греет ее сердце, это то, что он жив, здоров, имеет семью и детей.

       Рассказ «Нежданный звонок» хорош и примечателен тем, что даже по прошествии времени будет интересен читателям. Автор мастерски описывает нам образ завистницы, стремящейся разрушить счастье одной семейной пары. Она делает все, чтобы очернить мужа в глазах жены и разлучить их, несмотря на то, что у них подрастают сын и дочь. Любовь и доверие супругов друг к другу разоблачают коварную разлучницу, а общественное осуждение приводит к тому, что она бывает вынуждена уйти с работы и искать новую.

       Рассказ «Надежда» основан на реальных событиях из жизни автора, но повествование интересно тем, что получило замечательную художественную обработку. Рассказ «Страх» рассчитан на детскую аудиторию и, несомненно, с восторгом будет ими воспринят. Другие рассказы и повествования в жанре пожеланий, по моему мнению, будут тепло восприняты читателями.

       Итак, прошу прощения, что повторяюсь, но мы должны уделить больше внимания нашей прозе и стремиться к тому, чтобы ее уровень приблизился и сравнился с тем, на котором находится проза других народов. Я поздравляю писателя Амарике Сардара с его замечательными произведениями. Под конец хочу сказать, что я как писатель хотел бы, чтобы не только все эти рассказы и повести были опубликованы, но и в 1984 году для Амарике Сардара было выделено не менее 12 печатных листов для издания его новой книги. Ее публикация станет новой невиданной жемчужиной в развитии нашей прозы. Хочу вновь и с глубоким убеждением повторить: произведения А. Сардара не уступают литературным произведениям других народов и даже…

 

Али  АБДУЛРАХМАН,

член Союза писателей СССР.

13.05.1983 г.». 

 

* * *

 

        Когда вышла в свет моя третья книга «Голос сердца», однажды я получил письмо. Оно было от одной девочки-курдянки по имени Далала Маме. Для меня это письмо много значило. Оно было дорого тем, что его написала ученица, и писала она от чистого сердца и очень искренне.

Вот это письмо: Delala Mame-z-z

(Открыть письмо Далала Маме в формате PDF).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *