ÎDÎ DERENG BÛ (“БЫЛО УЖЕ ПОЗДНО”, 1979)
ÎDÎ DERENG BÛ (“БЫЛО УЖЕ ПОЗДНО”, 1979)
Это второй сборник произведений Амарике Сардара, который вышел в свет в Ереване в 1979 году на курдском языке (на основе кириллицы).
Так же как и в первом сборнике, большое место в нем заняли миниатюры. Кроме них в сборник включены также 16 рассказов. Основной лейтмотив произведений всего сборника – любовь матери, Великая Отечественная война, детские годы, любовь, природа, жизнь деревни и др.
Редактор – поэт Джасме Джалил.
Сборник был выпущен в свет издательством «Советакан грох», в нем 192 страницы.
Bona bîranîna Etarê Şeroyî rehmetî
РЕЦЕНЗИЯ
НА КНИГУ АМАРИКЕ САРДАРА
«БЫЛО УЖЕ ПОЗДНО»
Амарике Сардар известен курдским читателям своими интересными рассказами о нашей действительности. Книга известного армянского писателя Грачья Кочара «Тоска» в его переводе, переводы произведений Туманяна, Исаакяна, его первая книга «Рука матери» были тепло приняты со стороны курдского читателя.
Книга «Было уже поздно» является сборником новых рассказов автора. В ней помещены 13 рассказов и ряд художественных этюдов. Два рассказа автор посвящает трудолюбивой, доброй и заботливой матери, где в обыденной жизни проявляется ее характер, ее думы и чаяния, тепло материнского сердца. В одном из рассказов проводится мысль, что до тех пор, пока дети сами не станут родителями, перед ними не раскрывается в полной мере душевный мир матери, ее заботы о детях, иногда доходящие до самопожертвования. Один из таких рассказов именуется «Было уже поздно», по которому и названа книга. В другом рассказе этого же цикла показано единоборство между любовью к любимому человеку и любовью к своему ребенку, в котором берет верх материнская любовь, любовь к ребенку.
Очень интересным является цикл рассказов о Великой Отечественной войне. В рассказе «Почтальон» автор показывает, как инвалид Отечественной войны становится почтальоном и, узнав, что неграмотная мать не получает от сына письма с фронта, сам сочиняет эти письма и читает матери. Он не находит в себе сил сказать старой матери о гибели ее сына.
В другом рассказе говорится, как воин-курд попал в плен и оказался на территории, оккупированной войсками западноевропейских стран, где его запугивали репрессиями, если он возвратится на родину. Поэтому он остается на чужбине и невероятно тоскует по своему народу, родному языку, своей семье. Так, с этой болью в душе, он и уходит из этой жизни.
В ряде рассказов автор описывает интересные события родного края, жизнь крестьян, воспоминания об интересных людях.
Творчество А. Сардара своеобразно, в ряде случаев доходящее до тончайшего лиризма. В литературных этюдах автора есть такие работы, которые модно смело отнести к разряду стихотворений в прозе.
Книга А. Сардара читается легко и увлекательно. Ее следует издать, и мы надеемся, что она вызовет большой интерес среди читателей…
Член Союза писателей СССР
Качахе МРАД (Мурадов Хачик).
18.08.1977 г.
Добавить комментарий