Третья книга «Голос сердца»
ТРЕТЬЯ КНИГА «ГОЛОС СЕРДЦА»
Когда в 1983 году моя третья книга «Голос сердца» обсуждалась на собрании секции курдских писателей, Али Абдулрахман письменно представил собравшимся свое мнение об этой книге. Представляю читателям отрывок из этого мнения:
«… Амарике Сардар издал несколько своих сборников, которые были высоко оценены читателями, и автор, воодушевленный такими оценками, живет, работает и творит, стремясь подарить своему народу новые произведения, более интересные и более качественные. Вне всякого сомнения, каждая такая жемчужина украшает, обогащает и развивает нашу литературу и поднимает ее на уровень литературы других народов мира.
Повесть «Голос сердца» укрепила во мне убеждение, что Амарике Сардар находится на верном литературном пути, идет к своей цели и может, пока жив и продолжает творить, подарить своему народу и литературе несколько замечательных романов, богатых во всех отношениях и ничуть не уступающих образцам литературы других народов.
А теперь я хотел бы немного представить присутствующим на нашем собрании книгу А.Сардара «Голос сердца». В нее включены следующие произведения: повесть «Голос сердца», рассказы «Нежданный звонок», «Надежда», «Так подвел отца», «Страх», «Мужество», мысли и пожелания «Ветераны уходят», «Неизвестному солдату», «Портрет матери» и другие. Эти произведения написаны с большим литературным мастерством и художественным искусством. Они дышат надеждой, в них тесно и убедительно переплетены события, умело отражены и обрисованы типы положительных и отрицательных героев, борьба против пережитков, характер и мужество курдянки, обычаи и традиции нашего народа, все те тяготы и лишения, которые оставила за собой Великая Отечественная война. Таким образом, А.Сардар своим творчеством занял достойное место в нашей литературе и завоевал любовь и почитание читателей.
Хочу снова повторить и с уверенностью сказать, что повесть «Голос сердца» в курдской литературной прозе советского периода, пожалуй, первое произведение, написанное с большой добротой, очень тонко, убедительно и со всей жизненной правдой. Автор так умело и искусно связывает между собой события и описывает их, что у читателя создается впечатление, будто он сам стал их свидетелем.
Двое молодых курдов – Гуле и Азиз – учатся в училище, влюбляются друг в друга, не оформив отношения, живут вместе, и неожиданно начинается Великая Отечественная война. Юноша уходит на фронт, но вскоре погибает на поле боя, а девушка оказывается беременной и не находит в себе сил вырваться из плена старых обычаев. Чтобы не опозориться перед родственниками и односельчанами, она, родив мальчика, оставляет его в больнице. Потом Гуле выходит замуж, а оставленный ею сын растет в детском доме, потом становится врачом. Несмотря на то, что с того дня прошло 30-40 лет, боль в сердце матери за ее мальчика не утихает. Однажды Гуле в тяжелом состоянии попадает в ту больницу, где волею случая работает ее сын. Конечно, сперва они не узнают друг друга, но после операции, которую сделал женщине ее сын-хирург, она вдруг замечает ту родинку на его лбу и шрам от явно удаленного шестого пальца на руке, которые напоминают ей о ее мальчике, оставленном когда-то в больнице, и сомнения начинают терзать ее. Хирург, ничего не подозревая, тоже чувствует к своей пациентке какое-то необъяснимое теплое чувство. Оба находятся в сомнениях, но каждый переживает свои ощущения по-своему. Автор повести сознательно затягивает разгадку этой тайны, и делает это очень искусно и убедительно. Мать всей душой горит за сына, но казнит себя за совершенное: за то, что сын попал в детдом, что она его не навещала, что он рос круглым сиротой… Она очень хотела бы унести эту тайну с собой в могилу, и единственное, что греет ее сердце, это то, что он жив, здоров, имеет семью и детей.
Рассказ «Нежданный звонок» хорош и примечателен тем, что даже по прошествии времени будет интересен читателям. Автор мастерски обрисовывает нам образ завистницы, стремящейся разрушить счастье одной семейной пары. Она делает все, чтобы очернить мужа в глазах жены и разлучить их, несмотря на то, что у них подрастают сын и дочь. Любовь и доверие супругов друг к другу разоблачают коварную разлучницу, а общественное осуждение приводит к тому, что она бывает вынуждена уйти с работы и искать новую.
Рассказ «Надежда» основан на реальных событиях из жизни автора, но повествование и интересно тем, что получило замечательную художественную обработку. Рассказ «Страх» рассчитан на детскую аудиторию и, несомненно, с восторгом будет ими воспринят. Другие рассказы и повествования в жанре пожеланий, по моему мнению, будут тепло восприняты читателями.
Итак, прошу прощения, что повторяюсь, но мы должны уделить больше внимания нашей прозе и стремиться к тому, чтобы ее уровень приблизился и сравнился с тем, на котором находится проза других народов. Я поздравляю писателя Амарике Сардара с его замечательными произведениями. Под конец хочу сказать, что я, как писатель, хотел бы, чтобы не только все эти рассказы и повести были опубликованы, но и в 1984 году для Амарике Сардара было выделено не менее 12 печатных листов для издания его новой книги. Ее публикация станет новой невиданной жемчужиной в развитии нашей прозы. Хочу вновь и с глубоким убеждением повторить: произведения А.Сардара не уступают литературным произведениям других народов и даже…[1]
Али АБДУЛРАХМАН,
член Союза писателей СССР,
13.05.1983».
(Оригинал хранится в моем архиве).
В 1985 году моя третья книга «Голос сердца» в Ереване вышла в свет. Я получил много устных положительных отзывов об этом сборнике. Но самой дорогой и высокой оценкой для меня стало это письмо, которое послала мне курдская школьница Далала Маме:
«Любимый писатель Амарике Сардар!
Меня очень порадовал этот сборник Ваших рассказов. И не только меня, но и членов нашей семьи, когда я читала его им вслух.
Когда я читала «Голос сердца», все молча и внимательно слушали эту повесть. Моя мама и сестры не могли сдерживать слез, которые лились ручьем. Эта повесть очень понравилась моим родителям и членам нашей семьи.
Я благодарна Вам и очень рада тому, что эта Ваша книга займет особое место в нашей домашней библиотеке.
Мы, сегодняшняя молодежь, с нетерпением ждем Ваших новых книг, которые так близки нашему сердцу.
Любимый наш писатель! Мы поздравляем Вас с выходом новой книги.
С теплыми приветами,
Далала Маме».
(Письмо хранится в моем архиве).
[1] На данном троеточии текст А.Абдулрахмана заканчивается.
Добавить комментарий