Безымянный

(function() { if (window.pluso)if (typeof window.pluso.start == "function") return; if (window.ifpluso==undefined) { window.ifpluso = 1; var d = document, s = d.createElement('script'), g = 'getElementsByTagName'; s.type = 'text/javascript'; s.charset='UTF-8'; s.async = true; s.src = ('https:' == window.location.protocol ? 'https' : 'http') + '://share.pluso.ru/pluso-like.js'; var h=d[g]('body')[0]; h.appendChild(s); }})();

НАШЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ БОГАТСТВО

 

 

НАШЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ

БОГАТСТВО

 

 

         Курдский народ за всю историю своего существования создал богатое устное творчество, в котором отразились его обычаи и традиции, мировоззрение и отношение к действительности, чаяния и цели. Так ясно и прозрачно духовное богатство курдов не отразилось ни в какой другой области, как в его фольклоре. Это энциклопедия жизни нашего народа.

         Наш фольклор разнообразен и представлен многочисленными жанрами. Курдский народ создал эпические, лирические, драматические произведения, сказы, сказки, беседы, легенды, анекдоты, загадки и другие замечательные образцы, в которых нашла свое отражение жизнь в самом различном ее социальном многообразии, борьба за лучшую жизнь и свободу, путешествия и тяга к знаниям, художественное мышление, морально-этическое и эстетическое мировоззрение, общественные идеалы.

         Благодаря своим высоким художественным и общественно-историческим идеалам, богатству и разнообразию содержания и мотивов,  курдское устное народное творчество справедливо занимает свое достойное место в сокровищнице общемировой духовной культуры. На протяжении веков оно воспитывало поколения в духе честности, чистоты помыслов, мужества и человечности, прививало им любовь к труду и природе, будило в них готовность пожертвовать собой во имя освобождения родины, внушало уважение к людям труда и таким понятиям, как дружба и честь женщины, призывало давать должный отпор всему недоброму, негативному, угнетению и эксплуатации. Воспитательное значение курдского фольклора в жизни нашего народа было чрезвычайно важно также и потому, что в большинстве случаев он выполнял и свою функцию, и функцию письменной литературы.

         Как в основу фольклора каждого народа, так и у курдов, легла его жизнь и история. «Без знания устного народного творчества невозможно узнать правдивую историю трудового народа», — писал М.Горький. Борьба нашего народа против иностранных захватчиков за свою свободу и независимость особенно ярко выражена в наших героических, исторических песнях и эпических сказаниях.

         Благодаря своим общечеловеческим идеалам курдский фольклор давно вышел за национальные рамки и полюбился соседним народам, и множество его образцов нашли свое распространение в духовной культуре армян, ассирийцев и соседних мусульманских народов.

         Все, кто знакомился и узнавал курдский фольклор, — ученые, писатели, путешественники, собиратели устного народного творчества, — все они давали ему высокую оценку. Так, Х.Абовян, М.Вагнер, П.Лерх, А.Жаба, Н.Марр, О.Орбели, О.Манн, Г.Макаш и многие другие были высокого мнения о нашем фольклоре.

         Вне всякого сомнения, можно сказать, что первым человеком в Закавказье, кто дал научную оценку курдскому фольклору, был великий армянский просветитель Х.Абовян. Еще в то время он почувствовал, что у курдов развита не столько проза, сколько народный фольклор. «Курдская поэзия, — пишет он, — достигла такого высокого уровня, что остается удивляться этому развитию. Каждый курд и даже каждая курдянка по своему душевному складу поэт, и в творческом плане талант и способности каждого из них очень велики». Как дальновидный человек, Х.Абовян подчеркивал необходимость собирания курдских песен и сам стал одним из инициаторов этого дела. Он записал и перевел на немецкий язык несколько курдских героических и любовных песен.

         Известно, какую оценку дал Н.Марр курдскому фольклору и его мнение о том, что «курдские песни по своему ритму и мелодичности представляют собой такое богатство, как образцы времен язычества».  

         Великий востоковед, академик И.Орбели много раз упоминал наш фольклор и давал ему высокую оценку. Как рассказывают, во время блокады Ленинграда И.Орбели, выступая перед советскими солдатами, всегда приводил им пример дружбы Маме и Каратаждина, в частности, тот эпизод, когда Каратаждин во имя чести Маме поджигает собственный дом, и это тогда, когда в этом доме, в своей колыбельной спал его младший сын. 

         Известный армянский советский поэт Наири Зарян вот как писал о творческом потенциале курдов, в особенности о его фольклоре: «Курдский народ в плане народного творчества очень богат. Курдский эпос со своим богатым содержанием, глубиной чувств и разнообразной восточной формой может поспорить с самыми лучшими восточными эпосами».

         Правда, еще до установления советской власти некоторые ученые-востоковеды и путешественники занимались сбором и публикацией образцов курдского народного творчества, но только в наше время эта работа приобрелаfolklora kurmanca2 организованный и систематический характер. 40 лет назад впервые у нас, в Ереване, вышел в свет сборник «Курдский фольклор». Это довольно большой сборник (40 печатных листов), и его материалы были собраны Аджие Джнди и Амине Авдалом. С учетом того, что это первая работа в данном направлении, значение его очень велико. Собиратели проделали нелегкую работу и преодолели много трудностей. Каждый образец был записан в определенном месте и со слов конкретного человека. В этом сборнике опубликованы 30 глав курдского эпоса «Кяр и Кулике Слемана Сливи», а также поэмы «Маме и Зине», «Маме и Айше», «Сиабанд и Хадже», «Дымдым» и многие другие. Необходимо отметить, что вместе со сказами, любовными, героическими песнями, песнями для говянда, для детей в данном сборнике впервые были опубликованы песни курдского ашуга прошлого века Авдале Зайнке. Это работа настолько ценна, что в истории нашей культуры никогда не утратит своего значения.

         После этого сборника работа по собиранию и изданию образцов нашего фольклора значительно активизировалась. Были опубликованы сборники лирических, героических песен, песен для говянда, поэмы, сказки, пословицы, поговорки, кроме того, были написаны и вышли в свет научные работы о различных пластах нашего фольклора, о его связях с устным творчеством других народов. Были также опубликованы несколько сборников нашего народного творчества на армянском и русском языках. В Советском Союзе было собрано и издано намного больше материалов нашего фольклора, чем во всех остальных странах во всем мире.  

         Но все богатство курдского фольклора пока еще не собрано, не опубликовано и научно не исследовано. В наши дни, когда развитие науки и техники достигло более высокого уровня, собирание образцов народного творчества становится очень важным и значимым делом. Ряды пожилых людей, носителей нашего фольклора, постепенно редеют, посиделки в одаʹ изжиты, а фактор наличия телевидения значительно сузил круг знатоков фольклора и тех, кому эти знания могли бы быть переданы. В этих условиях необходимость неотложного сбора образцов народного творчества и воспрепятствование их фактической утрате  весьма возрастает. Фольклор может стать ключом для решения многих сложных вопросов нашей истории. Это – бездонное море, которое хранит в себе немало тайн. И мы должны сделать так, чтобы эти секреты были раскрыты. В деле сбора образцов нашего фольклора большая ответственность падает не только на сотрудников отдела курдоведения Института востоковедения Академии наук Армянской ССР, но и на всю нашу национальную интеллигенцию и в особенности на сельскую интеллигенцию. Современные достижения техники (магнитофоны, диктофоны) дают возможность с успехом заниматься этим делом и двигаться вперед быстрыми шагами. По нашему мнению, необходимо заняться более глубоким исследованием и анализом нашего фольклора и продемонстрировать его большое значение в жизни нашего народа. Несмотря на то, что в этом направлении было проделано много работы, ее необходимо всесторонне развивать и расширять. 

         Наш фольклор – это наше национальное богатство, наше национальное достояние. Бережное отношение к нему – это долг каждого из нас. Если кому-нибудь из нас попадется какой-либо новый его образец, он просто обязан записать его и всеми силами стремиться к тому, чтобы спасти от забвения как можно больше его образцов. Это требование наших дней.  

 

«Рйа таза», 1976 г.

 

Перевод с курдского

Нуре САРДАРЯН (Нура Амарик).

Специально для газеты «Свободный Курдистан» (Москва), август 2014 г.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *