ОБРАЩЕНИЕ К ЧИТАТЕЛЯМ («Мы пошли на мельницу», 2014)
НАШИ ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ!
Сегодня, когда многие из вас, к большому сожалению, затрудняются читать и писать на своем родном языке, говорить и объясняться на нем, мы хотели бы вам помочь. Книга, которую вы держите в руках, состоит из двух частей: в первой – рассказы моего отца, писателя и журналиста Амарике Сардара, на курдском языке, а во второй – мой перевод каждого из этих рассказов на русский язык.
Почему данный сборник составлен именно таким образом? Потому что нам хотелось бы помочь нашим маленьким и не только маленьким читателям облегчить чтение и понимание рассказов, которые написаны на нашем родном языке. Я могу посоветовать тем, кто испытывает большие затруднения при чтении текстов на курдском, сначала прочитать какой-нибудь рассказ на русском и только потом приняться за его чтение на курдском языке. Уверена, что так воспринимать написанное будет гораздо легче и интереснее.
И еще один совет: при чтении на курдском постарайтесь читать вслух. Это очень может помочь вам развить свою родную речь, сделать ее более беглой и красивой. Уверяю вас – так вы очень скоро научитесь легко произносить на первый взгляд, казалось бы, трудные слова и выражения и сможете легко и непринужденно не только читать на курдском, но и писать, а также общаться на нем. Ведь язык нашего писателя очень ясен и прост, его звучание знакомо вам с детства, и он точно такой же, на котором разговаривали и разговаривают ваши мамы, папы, дедушки, бабушки, тети, дяди и другие родственники.
Надеемся, что вам так же будет интересно, как и тем ребятам, которых вы видите на рисунке. Посмотрите, как внимательно и позабыв обо всем они слушают дедушку, который читает им вслух.
Желаем вам приятного чтения!
Нуре САРДАРЯН (Нура Амарик).
Добавить комментарий