Мой первый сборник «Рука матери»
МОЙ ПЕРВЫЙ СБОРНИК «РУКА МАТЕРИ»
Что мне не нравилось в курдской прозе? Прежде всего, она была похожа на сказку, причем очень слабую, ее образы были безликими и невыразительными, не было ярко изображенных характеров и психологизма, все были похожи друг на друга, одним словом, господствовал схематизм. Эти произведения были подобны статьям из стенгазеты, и создавалось ощущение, что их написали еще в 1920-1930-х годах прошлого столетия. Но когда мы озвучивали эти недостатки, писатели обижались и месяцами с нами не разговаривали.
Когда я начал писать в жанре прозы, то старался избегать этих ошибок и недостатков, и, кажется (по словам читателей), мне это удалось. И это было новшеством, которое вошло в нашу прозу.
Во время обсуждения в секции курдских писателей моего первого сборника «Рука матери» один наш ученый и писатель вот как высказался о рассказе «Письмо»:
— Было бы лучше, если девушка была бы дочерью богача, а парень – сыном бедняка.
На что я ему ответил:
— Это настолько проторенная дорога, что в ней не осталось ничего интересного и привлекательного. Тот сюжет, о котором ты говоришь, намного проще. Труднее психологически обосновать то, как меняющиеся условия влияют на характер героя.
Конечно, секция одобрила мой сборник и вынесла решение о его публикации. Рецензия на русском языке, которую написал Качахе Мрад, хранится в моем архиве, и ее текст я представляю читателям полностью:
«Хотя до сих пор произведения Амарике Сардара отдельной книгой не выходили в свет, но он хорошо известен курдским читателям как автор интересных рассказов, которые с 1960 года печатались в газете «Рйа таза» и передавались по радио. И вполне естественно, что 80% первого сборника его произведений состоят из рассказов, напечатанных в различное время в газете «Рйа таза». В целом сборник является плодом его 15-летей творческой работы.
Тематика сборника «Рука матери» разнообразная. Тут есть рассказы о Великой Отечественной войне, о материнской любви, о современной жизни советских людей, о народных традициях, о любви молодых людей, в двух рассказах бичуются человеческие пороки и т.д.
У А.Сардара своеобразный почерк в курдской литературе. Он начинает свое повествование, на первый взгляд, с маленькой детали, за которой в дальнейшем раскрывается жизнь, характер и духовный мир его героев. Прекрасно владея курдским языком, А.Сардар ведет повествование легко и увлекательно.
По нашему мнению, сборник произведений Амарике Сардара «Рука матери» вполне заслуживает быть напечатанным. Он вызовет среди курдских читателей большой интерес.
МУРАДОВ Хачик,
член Союза писателей СССР.
22.03.1974».
Поэт Микаеле Рашид также написал свое мнение. Его оригинал на армянском языке хранится в моем архиве, и вот что он указывает в этом отзыве:
«Большинство рассказов этого сборника я читал в разные годы в газете «Рйа таза» и слушал по радио, и они понравились мне прежде всего своей свежестью, лаконичностью, ясностью выражения и богатым языком. В его рассказах мы видим реальную жизнь во всем ее многообразии, хорошо раскрыта психология его героев. Произведения А.Сардара примечательны своей мягкой и тонкой манерой изложения.
Мне кажется, наиболее удались белые стихи. Писатель стремится лирическим голосом раскрыть внутренний мир нашего современника, глубину его души и устремления.
Приятно читать этот сборник. И считаю, что сборник А.Сардара «Рука матери» достоин быть изданным.
Микаеле РАШИД,
член Союза писателей СССР.
25.03.1974».
Итак, моя первая книга была одобрена секцией курдских писателей, и было вынесено решение опубликовать ее. Издательство «Айастан» занялось подготовкой сборника к печати, и художник Б.Мазманян спросил у меня, о чем книга. Узнав о содержании, он стал подробно расспрашивать меня о тех произведениях, которые были написаны на тему матери. И когда в 1974 году книга вышла в свет и я впервые увидел ее, я был просто поражен, потому что изображенная на обложке женщина была очень похожа на мою маму. И до сих пор я не могу понять, как могло возникнуть такое сходство, когда художник никогда не видел ни мою маму, ни ее фотографию…
В то время наши сельчане организовывали бригады и ездили в Россию на целину. Впоследствии мне рассказывали, как люди каждый вечер, возвращаясь с работы и отужинав, во время отдыха читали мою книгу «Рука матери»: один читал вслух, а все остальные слушали. И это было их ежедневным вечерним развлечением.
Когда мой первый сборник вышел из печати и появился в книжных магазинах, я направился в один из них и увидел, что кроме моей книги продаются еще 2-3 новые курдские книги. Я взял сначала те книги, и у меня еле хватило денег, чтобы купить лишь 5 экземпляров своего сборника «Рука матери». Я прикинул, что приду завтра и куплю еще несколько штук, но наутро моей книги в продаже уже не оказалось – за один день был раскуплен весь тираж. Вот почему у меня, у автора, фактически не оказалось на руках своей собственной книги, и теперь у меня дома остался только один-единственный ее экземпляр.
Добавить комментарий